草书大王翻译和注释(草书大王原文及翻译)
导读 大家好,乐乐来为大家解答以下的问题,关于草书大王翻译和注释,草书大王原文及翻译这个很多人还不知道,那么今天让乐乐带着大家一起来看看吧...
大家好,乐乐来为大家解答以下的问题,关于草书大王翻译和注释,草书大王原文及翻译这个很多人还不知道,那么今天让乐乐带着大家一起来看看吧!
张丞相好草书而不工。
当时流辈皆讥笑之,丞相自若也。
一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。
使侄录之。
当波险处,侄罔然而止。
执所书问曰:“此何字也?”丞相熟视久之,亦不自识。
诟(gòu)其侄曰:“汝胡不早问,致余忘之。
”编辑本段译文张丞相喜欢写草书,字却写得不工整。
当时的人们都讥讽嘲笑他。
张丞相像原来一样不改。
一天(灵感突发)想到好句,就拿起笔迅速地写下来,整张纸上龙飞凤舞。
就让侄子来抄录。
当抄到书法中笔画怪诞的地方,侄子感到疑惑,就停了下来,拿着张丞相所写的字问他:“这是什么字?”丞相仔仔细细地看了很久,自己也不认识。
于是责骂他的侄子说:“你为什么不早一点问我,我也忘记了。
”编辑本段注释好:喜欢,爱好 流辈:人们 自若:像自己原来的样子 得句:想到佳句。
索:找到 龙蛇飞动:形容字龙飞凤舞,没有字体 使:让 波险处:书法中笔画怪诞的地方 罔然:迷惑的样子 执:拿,持 熟视:仔细地看 诟:责骂 胡:为什么 余:我 皆:都 工:规范 汝:你 亦:也编辑本段启示1.不要随便把错误归结在别人头上;2. 做事贵在勤于用功,到关键时才派得上用场;3.无论任何事情,都要以一丝不苟的态度去做;4.当听到旁人对自己的批评时,要虚心接受,并改正.该文应责怪的人是张丞相。
原因有二:1.自己书写不好,还骄傲自满,不听劝告,不改正错误。
2.自己字迹潦草,还埋怨侄儿不早点问。
开放分类: 文言文。
本文分享到此完毕,希望对您有所帮助。
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!